韩译中,濮阳韩语翻译带你走进韩企

翻译资讯    发布时间:2018/6/12 10:42:00

又到毕业季,毕业要去找工作,关于工作面试礼仪,相信小伙伴们都已经很清楚了,但是那些要去韩企面试的小伙伴,中韩语言不同,文化不同,所以,在韩企的面试礼仪你真的清楚吗?不清楚的话,也没关系,因为乐文濮阳翻译公司的专业韩语翻译,陪同翻译对于韩企的礼仪十分的清楚,我们的韩语翻译,陪同翻译在韩国有多年的韩语翻译工作经验,所以,想要走向韩企职场,先跟着乐文濮阳翻译公司的韩语翻译学学吧。

专业韩语翻译
在线翻译:시선은 면접관을 향하라

视线朝向面试官

면접에서 부자연스럽지 않게 면접관의 얼굴 전체를 보는 것이 좋다.하지만 자나친 응시는 오리려 강해 보이거나 예민해 보일 수있으므로 피한다.

面试的时候应该将视线自然地朝向面试官,但是在面试气氛紧张时,反而会显得比较敏感,因而要避免这样的情况。


专业韩语翻译在线翻译:모르는 질문에는 솔직하게 말하라

对于不太了解的问题应该诚实回答

모르는 질문에는 솔직하게 말을 이어간다면 진실한 모습을 보여줄 수 있다.지나치게 자신을 포장하는 듯한 말들은 금물이다.

对于不太了解的问题应该老实回答,这样反而能够体现自己诚实的一面。不要为了求表现而过于突出自己。

专业韩语翻译在线翻译:면접에서 말할 때 목소리는 최대한 활기차게 하라

面试时,应该用响亮的声音回答

면저에서 말을 빨리 말하거나 말끝을 흐리면 안 된다.면접관으로부터 활기차다는 말을 들을 정도로 밝은 목소리로 말하는 것이 좋다.

面试时不应语速过快或是说得含糊不清。为了使面试官能听清楚,应该用响亮的声音回答问题。


专业韩语翻译在线翻译:답변은 결론부터 먼저 말하라

从结论开始回答

변접 질문에 장황한 설명이나 세부적인 내용을 먼저 말하는 것은 반드시 피해야 한다.말은 결론부터 간결하게 말하고 나서 설명을 덧붙이는 방식이 좋다.
面试回答问题时不要太罗嗦。应该从结论开始首先简单地概括,然后再进行说明。

专业韩语翻译在线翻译:마지막으로 하고 싶은 말 반드시 해라

面试结束之前,想说的话一定要说

면접관이 면접이 끝나갈 무렵 마지막으로 하고 싶은 말이 있느냐라는 질문을 한다면 반드시 질문 해야 한다.평소 회사에 궁금했던 점들을 묻거나 면접 관련해서 궁금했던 질문해도 좋다.

在面试结束之前,面试官往往会问应聘者还有没有想问的问题,这时候一定不要错过提问的机会。可以问一些自己对面试公司想要了解的情况或是与面试相关的问题。

专业韩语翻译在线翻译:마지막 인사를 잊지 말라

别忘记最后一句话

면접관이 “수고하셨습니다”등으로 면접이 끝났음을 알리면 격식을 갖춰 감사의 인사를 한 후 자리를 뜬다.예를 들면“이번 기회를 주셔서 다시 한번 진심으로 감사합니다.면접에 붙으면 열심히 일하겠습니다”[/en]

面试官以“辛苦了”这样的结束语结束面试时,别忘了离开位子前要感谢面试官。比如,“再次感谢您给我这次面试的机会,面试通过的话我会更加努力工作的!”(沪江韩语)


如果你有韩语翻译,商务翻译需要的话,可以随时咨询乐文濮阳翻译公司的韩语翻译,我们24小时为您提供韩语在线翻译服务。

乐文濮阳翻译公司,专业人工翻译平台,商务翻译,韩语翻译24小时为您提供各项翻译服务。
Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1