中译法:濮阳翻译公司在线翻译教学

翻译资讯    发布时间:2018/6/4 17:43:00

翻译,是一个要不断积累专业知识的行业,濮阳翻译公司的法语翻译认为,作为翻译,巩固和学习法语知识对于法语翻译同样重要,所以,我们就跟着法语翻译一起来学习法语的那些知识。

直陈式简单过去时,表示在过去某一确定时间内已经完成的动作,常用于书面语,但近来使用范围日广,在广播电视节目中经常可以遇到。

法语翻译在线翻译讲解:构成。

简单过去时有三种不同类型的词尾。除少数特殊情况外,在动词词根后,加上词尾,构成简单将来时 。

1、 第一种类型的词尾(-ai -as -a -a -ames -ates -èrent -èrent )适用于全部以-er结尾的动词 。包括aller在内。如:aller

j’allai tu allas il alla elle alla nous allames vous allates ils allèrent elles allèrent

2、 第二种类型的词尾(-is -is -it -it -?mes -?tes -irent irent )适用于:

1) 以-ir 结尾的动词(courir mourir venir 等除外)

2) 与repondre 同型的第三组动词。

3) 不规则动词s’asssoir , voir , mettre , prendre , faire , ecrire , conduire , atteindre ,naitre , vaincre :这一类动词简单过去时中的词根略有改变。如:s’assoir .

je m’assis , tu t’assis , il s’assit , elle s’assit , nous nous ass?mes ,vous vous ass?tes , ils s’assirent , elles , s’assirent .

3、 第三种类型的词尾(-us -us -ut -ut -?mes -?tes -urent -urent )适用于其余不规则动词(tenir , venir , avoir , etre 除外):


1) courir , mourir .

2) 以–oir 结尾的动词(s’assoir , voir除外)

3) 不属于第二种类型的以-re结尾的动词.

如: pouvoir

je pus , tu pus , il put , elle put , nous p?mes , vous p?tes , ils purent , elles purent .

4、 tenir和venir(及其同根动词):

je tins , tu tins , il tint , elle tint , nous t?nmes , vous t?ntes , ils tinrent , elles tinrent .

je vins , tu vins , il vint , elle vint ,nous v?nmes ,vous v?ntes , ils vinrent ,elles vinrent .

5、 助动词avoir和etre:

j’eus , tu eus , il eut , elle eut , nous e?mes , vous e?tes , ils eurent , elles eurent .

je fus , tu fus , il fut , elle fut , nous f?mes , vous f?tes , ils furent , elles furent .

法语翻译在线翻译讲解:用法。

1、 在叙事中,表示一连串动作,每个动作都包含开始和结束,如:

Cette assurance me calma .Je sentis ma douleur s’apaiser.(B.Constant)

2、 用以叙述历史事实、故事等,如:

Le 14 juillet 1789,le people de Paris pris la Bastille .

3、 也可表示重复多次,但并非习惯性的动作,在这种情况下一定要有限定时间的标志,如:Il marcha trente jours ,il marcha trente nuits .

4、 在成语和格言中往往使用,这类句子常常采用否定式,句中有表示时间的状语,如:


Jamais mauvais ouvrier ne trouva bon outil .

先过去时(le passé antérieur)

法语翻译在线翻译讲解:构成。

由助动词avoir和être的简单过去时形式加上有关动词的过去分词。请注意助动词为 être时主语与过去分词配合。如:tomber

je fus tombé , tu fus tombé , il fut tombé , elle fut tombé , nous f?mes tombés , vous f?tes

tombés , ils f?rent tombés , elles f?rent tombés .

法语翻译在线翻译讲解:用法。

直陈式先将来时和愈过去时一样,也表示发生在另一过去动作之前的动作,但两个动作之间距离较近,而且先过去时主要和简单过去时配合,用于书面语。

1、常用于quand , lorsque , dès que , aussit?t que ,sit?t que , à peine que , après que 等连词或连词短语引导的时间状语从句中,表示先于主句动作之前完成的动作, 主句动词用简单、过去时,如:

Quand il eut achevé son discours ,Jean sortit de la salle .

2、用于并列句中表示过去发生的迅速而连续的动作。前一动作用先过去时或直陈式简单过去时,后一动作用先过去时,如:

Elle écrivit sa lettre,elle nous eut rejoint.

3、用语独立句中表示过去某一迅速完成的动作,但这种现象比较少见。如:

Le dr?le eut lapé le tout en moment.(La Fontaine).

濮阳翻译公司,濮阳一流的人工翻译平台,专业翻译网站,法语翻译,时刻为您提供法语在线翻译服务。
Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1