说明书翻译要注意哪些问题-濮阳翻译公司

翻译资讯    发布时间:2019/3/15 16:18:02

       说明书翻译时要注意哪些问题,说明书不管对于谁来说都是一种实用文体,人们可以从中得到商品的使用方法,了解商品的安装及其操作规范。所以说明书翻译质量的好坏非常的重要,接下来我们就和专业翻译机构濮阳翻译公司一起来看一看说明书翻译要注意哪些问题。

 

      1、什么是说明书翻译

      专业翻译机构濮阳翻译公司为您分析什么是说明书翻译。说明书主要是用来说明产品的性能、特点、用途、配方及使用方法等,服务对象是普通消费者,所以语言浅显确切,简单明了,讲究科学性和逻辑性。它的作用旨在指导使用,所以翻译时要一丝不苟,不能有少出入。由于商品中种类、性质不同,说明的方法。内容也就不同。所以在翻译时要针对不同的具体要求,努力使译文所选用词准确明了,行文简洁流畅。

       我们都知道产品说明书的主要的作用是指导消费,帮助消费者更好的了解产品。所以对于产品说明书翻译无论是企业还是翻译公司都应该非常重视。产品说明书在传递基本产品信息的同时,还起到展现企业形象的作用,所以一份好的说明书也是一张企业的名片。

 

说明书翻译

 

      2、说明书翻译基本要求

      说明书翻译基本要求有哪些,在专业翻译机构濮阳翻译公司看来,说明书翻译相关的数据必须准确无误。数据的准备非常重要,否则,对消费者和使用者会起误导作用。
      产品的主要特点应分条列出,起到一目了然的作用。在说明书中应当特别注意的地方用特殊字体或大字字体翻译出来,以引起特别的注意。

      3、说明书翻译注意事项

      说明书翻译注意事项有哪些,在专业翻译机构濮阳翻译公司看来,说明书本身所存在的意义就有很强的目的性和功能性。所以对于说明书的翻译要符合功能性文体翻译的原则。说明书翻译之后,它必须符合译入语说明书的习惯。不管是哪个语种的说明书,都能实现其应有的指导功能价值。

      说明书在撰写时一般会避开特别专业的行业术语,因为普通用户未必能够完全明白其中的意思,那对于说明书翻译来说,也必须要注意剔除行业术语和一些模棱两可的词句,未免造成歧义,从而影响人们对商品的安装与使用。————濮阳翻译公司


————————————————————————————————————————————————————


99%的人还阅读了:

合同翻译总论-濮阳翻译公司

学历翻译-濮阳翻译公司

做好日语翻译必须掌握的基本功-濮阳翻译公司

 

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1